El piano (el órgano y el clavecín) siempre me han hecho guiño desde muy niño y en particular la música de Bach desde mis albores en este mundo me ha acompañado y justamente como reto, ahora que he retomado el piano, decidí estudiar una coral del cuaderno de Anna Magdalena Bach ya que ha diferencia de las piezas de un método de piano para adultos esta es mucho más compleja. Cabe mencionar que ya lo había intentado a finales del 2023, pero la desidia hizo que no avanzara mucho más allá de los 2 primeros bloques, sin embargo desde finales de noviembre decidí estudiar y he aquí los resultados.
Comparto con uds. la pieza para piano
La coral interpretada con varios instrumentos y voz, la traducción la tomé de: bach-cantatas-BWV517
Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen,
Wenn ich in deiner Liebe ruh'.
Ich steige aus der Schwermuts-Höhlen
Und eile deinen Armen zu.
Da muss die Nacht des Traurens scheiden,
Wenn mit so angenehmen Freuden
Die Liebe strahlt aus deiner Brust.
Hier ist mein Himmel schon auf Erden,
Wer wollte nicht vergnüget werden,
Der in dir findet Ruh und Lust.
Wenn ich in deiner Liebe ruh'.
Ich steige aus der Schwermuts-Höhlen
Und eile deinen Armen zu.
Da muss die Nacht des Traurens scheiden,
Wenn mit so angenehmen Freuden
Die Liebe strahlt aus deiner Brust.
Hier ist mein Himmel schon auf Erden,
Wer wollte nicht vergnüget werden,
Der in dir findet Ruh und Lust.
Der Tod mag andern düster scheinen,
mich nicht, weil Seele, Herz und Mut
in dir, der du verlässest keinen,
in dir, mer Licht und Leben, ruht.
Wie sollt ich vor dem Ziel erzittern
da ich aus Nacht und Ungewittern
eigehe in die Sicherheit? Mein Licht,
so will ich den mit Freuden
aus dieser finstern Wildnis scheiden
zu deiner Ruh der Ewigkeit.
¡Cuán feliz soy, oh amigo de las almas,
cuando en tu amor descanso!
Del antro de la tristeza salgo
y hacia tus brazos me apresuro.
Allí la noche de la pena cesa,
pues con plácida alegría
el amor irradia de tu pecho.
Aquí, aún en la Tierra, está mi cielo,
¿quién no quisiera deleitarse
y buscar en ti la alegría y el descanso?
Lóbrega a otros puede parecer la muerte,
no a mí, pues alma, corazón y ánimo
en ti descansan, que a nadie abandonas,
oh mi más amada vida.
¿Por qué espantarme del final,
si tras de la noche y la tormenta
llegaré a la seguridad? Luz mía,
quiero entonces con alegría
partir de esta oscura selva
hacia tu descaso de la eternidad.